오로라 같기도 하고 오팔 보석의 여러 빛깔 같기도 한 분홍 옅은 파랑 연두 옅은 노랑의 여러가지 빛이 있는 바탕색 위에 까만색 비뚤비뚤한 손글씨가 써있다.
        2021. 5.1(토)-17(월)
        구은정 양승욱 오로민경 정진호
        초대의 감각
        환대의조각들2021
        주관/주최:다이애나랩
        협력:탈영역우정국
        후원:한국문화예술위원회



수어해설



이 전시는 초대라는 단어를 둘러싼 여러 물음들, 누구를 초대할 것인가, 누가 초대할 것인가의 문제에서부터, 이 단어와 연결되는 다양한 쟁점들을 여러 감각을 통해 표현한다. 시각 이미지로부터 아주 멀리 떨어져 있는 누군가에게 시각 이미지로 만들어진 작품은 어떻게 번역되어 전달될 수 있을지, 사운드로부터 가장 먼 곳에 있는 관람객에게 사운드 작품은 어떻게 가 닿을 수 있을지. 이것은 오직 만져서만 알 수 있는 누군가의 마음이기도 하고, 한번도 들어본 적 없는 누군가의 세계를 다른 감각으로 전달하려는 시도이기도 하다. 우리는 이 전시를 통해 가장 멀리에 있는 사람을 초대 하고, 가장 멀리에 있는 사람에게 초대 받는 감각에 대해 이야기하고자 한다.

기간

2021년 5월 1일(토)-17일(월) / 휴무일 없음

장소

탈영역우정국 (서울시 마포구 독막로20길 42 1층)

참여자

구은정, 양승욱, 오로민경, 정진호

디자인

노다예

나무 가구/경사로 제작

스튜디오 에어

수어통역

장진석

촬영

우에타 지로, 이야기

영문번역

최순영

주관/주최

다이애나랩

후원

한국문화예술위원회

협력

탈영역우정국

관람시간

11시-19시


*전시장에 도움을 요청할 수 있는 안내자가 있는 시간은 오후 13시-19시입니다.

*전시장 입구에 수어 해설과 음성 해설, 점자 리플렛, 큰글자 리플렛(한글/영문)이 있습니다. 휠체어, 유아차 입장이 가능하며 휠체어가 접근 가능한 성중립화장실이 있습니다. 또한 동물과 동반입장이 가능합니다.

*전시장인 탈영역우정국은 <차별없는가게>로 자세한 접근성 관련 정보는 차별없는가게 웹사이트 wewelcomeall.net 에서 확인하실 수 있습니다.

*이 전시는 공공예술 프로젝트 <환대의 조각들>의 일환으로 열립니다.

<초대의 감각>

우리는 무언가를 만들거나 표현하고 싶은 사람들이고, 그것이 어떻게 다른 사람에게 가 닿을 것인지에 대해 오래 고민합니다. 그래서 이 전시에서는 우리가 표현해 온 각각의 감각을 다른 감각으로 번역하듯 바꾸어 보는 것을 실험합니다. 구은정의 작품은 오직 만져야만 알 수 있는 어떤 마음을 표현하고 있지만, 그것이 모두에게 같은 감각으로 전달되지는 않습니다. 마찬가지로 양승욱의 인물 사진은 보이는 것이지만 보아서 판단하거나 제대로 알 수 없는 것이기도 하고, 사진 속 인물이 자신의 음성으로 묘사하는 자신의 모습은 그것을 듣는다고 해서 정확히 파악할 수 있는 것이 아니기도 합니다. 오로민경의 떨림으로 소리를 전달하는 테이블을 둘러싼 여러 질문들 앞에서 우리는 자꾸 걸음을 멈추고 생각에 잠기게 됩니다. 정진호의 낯선 세계에 모두가 초대될 때 우리는 세계를 조금 더 알고 싶고, 세계에 조금 더 다가가고 싶지만 매번 우리가 이해하고 있다고 생각하는 것이 맞는지 의문이 듭니다.
풀리지 않는 질문들, 답이 없는 것 같아 막막한 지점 앞에서 우리는 멈춰서 이야기를 나누고 싶습니다. 그것은 우리가 관람객들을 초대하는 이유입니다. 누구와 어떻게 만날지는 몰라도 일단 모두를 초대의 대상으로 가능한 한 열어두는 것, 타인에 대한 우리의 감각을 가능한 한 멀리 내보내는 것, 타인의 다른 감각 앞에서 우리의 표현이 어떤 맥락에 놓이게 될 것인지를 끊임없이 생각하는 것. 캄캄하고 아무 소리도 들리지 않는 밤에 도착할 누군가를 위해 문을 열어두는 것처럼, 이 전시에 방문하게 될 누군가를 기다립니다. 그리고 또 그 존재가 자신의 문을 우리에게 열어주기를 바랍니다.


구은정

<만지는 마음> 찰흙, 도자기, 나무, 황동, 가죽, 밀랍, 유리, 진주, 콩, 테이블, 2021


가만히 마음을 만져보는 상상을 한다.
피부 아래, 살 아래, 뼈 아래, 뛰고 있는 심장 아래 깊숙이 어딘가 있는 내 마음은 어떤 모습일까?
그것은 어떤 칼로도 연마되지 않는 원석과 같을 수도 있고 겹겹이 쌓여 부드러우면서도 단단한 묵직함을 가지고 있을 수도 있다. 한순간 부드럽게 흩어져 버릴 수도, 눈치채지 못하게 조금씩 부스러질 수도 있다.
마음의 피, 마음의 뼈, 마음의 살, 마음의 가죽을 생각하며 촉각적 마음을 만들었다.
이것은 마음의 조각이다. 완벽히 명명할 수 없는 마음.
어쩌면 이것을 만지고 있는 당신의 마음과 조금 비슷할 수도 있다.


오로민경

<눈 뒤에, 귀 뒤에 앉아> 테이블(스튜디오 에어 협업), 진동스피커, 혼합매체, 2021


눈을 뒤에, 귀를 뒤에, 입을 잠시 내려 두었을 때, 어떤 감각이 제일 먼저 다가올까? 매일 감각하는 풍경과 말, 소리들은 어떤 이야기들로 해석되고 있을까? 서로 다른 몸을 두고 우리는 어떤 시선과 소리들 사이를 서성이고 있었을까? "꼭 같은 방향으로 감각하지 않아도 돼" <눈 뒤에, 귀 뒤에 앉아>는 내 몸으로 배워온 감각의 각도들을 함께 질문하는 자리다. 익숙하다고 생각했던 한 방향의 시선과 목소리들을 내려둘 때 만날 수 있는 또 다른 소리들을 기대하며, 다양한 듣기의 감각을 찾는다.


양승욱

<I hear you> 페브릭 프린트, 사운드 장치, 2021 (협력: 김민수, 정숙조신)


목소리로 성별을 판단할 수 있을까? 시각이 아닌 다른 감각을 이용하여 타인을 인식 및 구별할 때, 젠더 이분법에 어긋나는 존재들의 목소리에 우리는 어떤 판단을 내릴 수 있을까? 다양한 존재의 시각 이미지를 청각적 요소를 통해 전달해보고자 한다.


정진호

<에스텔라이즈의 천사들> 종이 위에 드로잉, 사운드 장치, 2021


에스텔라이즈는 신의 규칙에 의문을 품고 루시퍼에게 가담한 14명의 타락천사들이다. 황도 12궁과 12간지를 적절히 섞은 컨셉이다. 나머지 둘은 황도 12궁에 숨겨진 뱀주인 자리와 사성수 중심 황룡과 봉황이 섞인 컨셉이다. 천사라는 성질 때문인지 양성구유인 쪽이 2명, 더욱이 여성스러운 남성이 4명이다. 딱 한 명 빼고 전부 다 인간에게 우호적인 편이다.







This exhibition addresses many questions surrounding the word invitation such as who will be the guest or host of the invitation, as well as diverse issues connected to the word invitation, and expresses them through various senses. How will a work created in visual images be translated and conveyed to someone who is far away from visual images? How can a work of sound reach a visitor who is most distant from sound? This is an attempt to and convey through different senses someone’s piece of mind that can only be understood by touching, or somebody else’s world that is completely foreign to the visitors. Through this exhibition, we are attempting to talk about the senses of invitation—of inviting someone who is the farthest, and being invited by someone who is the farthest.

Dates

May 1st(Sat.) - 17th(Mon.), 2021 / Open Every Day

Venue

Post Territory Ujeongguk (Mapo-gu Dokmak-ro 20-gil 42, 1F, Seoul)

Participants

Eunjeong Ku, Seungwook Yang, Oro Minkyung, Jinho Jeong

Designed by

Dah Yee Noh

Wood Furniture/Ramp by

studio aeir

Sign Language Translation by

Chang Jinseok

Filming & Photography by

Ueta Jiro, Yiyagi

Translated by

Soonyoung Choi

Hosted by

diana lab

Sponsored by

Arts Council Korea (ARKO)

In cooperation with

Post Territory Ujeongguk

Hours

11:00 – 19:00


*Accessibility Assistant will be available for visitors at the exhibition venue from 13:00 to 19:00.

*At the entrance of the exhibition venue, we offer an introductory video of the exhibition in Korean Sign Language and an audio speaker that explains the exhibition space via audio and reads the content of the leaflets aloud. Visitors may also take braille leaflets and large print leaflets (Korean/English) at the entrance. The venue is stroller and wheelchair accessible, and is equipped with wheelchair-accessible all gender restroom. Visitors may bring animals to the exhibition venue.

*Post Territory Ujeongguk is one of the participants of “Project We Welcome All.” For more information on matters pertaining to accessibility, please check out the “Project We Welcom All” website at wewelcomeall.net.

*This exhibition is held as part of the public art project, “fragments of hospitality.” For more information, please visit our website at fragments1444.ink

<Senses of Invitation>

We are the kind of people who want to make or express something, and think long and hard about how that could reach others. Hence, in this exhibition, we attempt at an experiment of translating the senses that we have expressed thus far into different senses.

Eunjeong Ku’s work expresses a mind that can only be felt by touching, but it does not necessarily get conveyed as the same senses to everyone. Similarly, Seungwook Yang’s portraits are visible, yet they are not something that could be determined or properly understood just by looking; nevertheless, even the oral description of the person in the photograph describing one’s own appearance will not render an accurate understanding of the photo either. Various questions surrounding Oro Minkyung’s tables conveying the sound through vibration will make the visitors stop to take a moment to contemplate. When we are invited into Jinho Jeong’s unfamiliar world, we want to learn more about the world and get closer to the world, but we keep wondering whether or not what we think we understand is correct.

Faced with unresolved questions and feeling at a loss at a point where answers seem unlikely to be found, we wanted to pause and have a talk. That is why we are inviting the visitors to the exhibition. We have no idea whom we are going to encounter, but we merely try to leave the possibility open as much as possible to invite everyone to be our guests; to send our senses towards others as far as possible; and to constantly think about in what context our expressions will be placed when they are put before the senses of others. Just as leaving the door open for someone who may arrive at the doorstep on a dark, silent night, we await those who will pay a visit to this exhibition. And we hope that they are also willing to leave their doors open for us.


Eunjeong Ku

Touching the Mind. clay, ceramics, wood, brass, leather, beeswax, glass, pearl, bean, table, 2021


I quietly imagine touching the mind.
Under the skin, underneath the flesh, beneath the bones, placed somewhere deep down under the beating heart, I wonder what my mind looks like.
It could be like a raw gemstone that could never be cut and polished by any blade, or may have a soft, yet solid weight that is wrapped around in multiple layers. It could scatter ever so gently in a blink of an eye, or crumble little by little without being noticed.
Thinking about the blood of the mind, bones of the mind, flesh of the mind, and skin of the mind, I created a mind that is tactile.
What lies before you are fragments of a mind—a mind that cannot be named perfectly.
Perhaps, they bear some resemblance to your mind that is touching them right now.


Oro Minkyung

Sitting Behind the Eyes. Behind the Ears. tables (in cooperation with “studio aeir”), vibration speaker, mixed media, 2021


When we put our eyes behind, put our ears behind, put our mouth down for a moment, what sense will emerge first and foremost? What kind of stories will the landscape, words, and sounds that we sense every day be interpreted as? Placed inside different bodies, between what gazes and sounds do we wander about? “We do not necessarily have to sense in the same direction.” Sitting Behind the Eyes, Behind the Ears is a place for questioning together the direction of our senses that we have acquired with our bodies. With the hope of encountering different sounds that we may come across when we let go of the unidirectional gazes and voices with which we have become acquainted, we seek diverse senses of hearing.


Seungwook Yang

I hear you. fabric print, sound equipment, 2021 (Collaborators: Minsoo Kim Jeongsook Josin)


Can we identify the gender of a person by their voice? When we perceive or identify others by using senses other than vision, what kind of judgment can we make about the voices of the beings that elude gender binary? In this piece, I tried to convey the visual image of a diverse being through auditory elements.


Jinho Jeong

Angels of the Estellyze, drawings on paper, sound equipment, 2021


Estellyze are the fourteen fallen angels who chose to join Lucifer, while calling the laws of God into question. Twelve of them come from a concept that adequately mixed twelve signs of the zodiac and twelve animals of the Chinese zodiac together. The other two, respectively, come from the Serpent Bearer (Ophiuchus) hidden in the zodiac signs, and the mixed concept of yellow dragon and phoenix among the Four Divine Beasts. Possibly attributing to the characteristics of angels, two are androgynous, and, furthermore, four are feminine males. Except for one, everyone else is more or less amicable with humans.